Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nâs Suresi - 4. ayet

Oluşturulma tarihi: 6.02.2025 22:55    Güncellendi: 6.02.2025 22:55

Nâs Suresi - 4. ayet



Abdullah Parlıyan Meali

Usanmaksızın defalarca kötü kuruntular fısıldayan şüpheye düşüren her sinsi kötülük fısıldayanların şerrinden

Ahmet Varol Meali

O sinsi vesvesecinin şerrinden

Ali Bulaç Meali

'Sinsice, kalplere vesvese ve şüphe düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.

Diyanet İşleri Meali (Eski)

1,2,3,4,5,6. De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."

Diyanet İşleri Meali (Yeni)

1,2,3,4,5,6. De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”

Diyanet Vakfı Meali

1, 2, 3, 4, 5, 6. De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!

Elmalılı Hamdi Yazır Meali

O sinsi vesvesecinin şerrinden.

Elmalılı Meali (Orjinal)

Şerrinden o sinsi vesvasın

Hasan Basri Çantay Meali

o sinsi şeytanın şerrinden,

Hayrat Neşriyat Meali

“O çok sinsi vesvese verenin şerrinden!”

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

«O gizlice vesvese verenin şerrinden.»

Suat Yıldırım Meali

O sinsi şeytanın şerrinden

Şaban Piriş Meali

Sinsi vesvesecinin şerrinden.

İbni Kesir

O sinsi şeytanın şerrinden.

Seyyid Kutub

O sinsi vesvesecinin şerrinden.

Tefhim-ul Kuran

'Sinsice kalplere vesvese ve kuşku düşürüp duran' vesvesecinin şerrinden.

Yusuf Ali (English)

From the mischief of the Whisperer(6309) (of Evil), who withdraws (after his whisper),-*

M. Pickthall (English)

From the evil of the sneaking whisperer,