Destek Sitesi platformunda Uzman olmak ister misiniz?

Uzman olmak için Şimdi başvurun.

Nebe suresi 33. ayet sübyancılığa girmez mi?

Oluşturulma tarihi: 31.01.2025 23:17    Güncellendi: 31.01.2025 23:17
Soru Detayı

- Nebe suresi 33. ayet "göğüsleri tomurcuklanmış kızlar" ifadesi geçiyor. Tıbben kızların göğsü 10-11 yaşında tomurcuklanmaya başlar. Burada küçük kızların verileceğini mi söylüyor bu sübyancılığa girmez mi?

- Sitenizdeki cevapta 16 yaşından bahsetmiştiniz fakat kızlarda ergenliğe bağlı olarak göğüs tomurcuklanması 11 yaşında başlar. Bu da bu kızların 16 yaşından küçük olduğunu göstermez mi?

- Burada rahatsız oldum açıklayabilir misiniz?

Değerli kardeşimiz

- İlgili ayetin meali şöyledir: “Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlar/takva sahipleri başarı ve mutluluğa ererler. Onlara bahçeler üzüm bağları turunç göğüslü genç yaşıt dilberler dolu dolu kadehler var.” (Nebe 78/31-34)

Tabii başka meallerde benzer ifadeler de var dır. Bu konuda şunları söyleyebiliriz:

a) Ayetin ifadesinde “göğüsleri yeni tomurcuklanmış” denilmiştir. Bazı  meallerde eklenen “henüz” kelimesi ayetin ifadesinde yer almamıştır. Bu sebeple ayette “göğüslerin tomurcuklandığı yıl ay gün” gibi belirli bir zaman dilimine vurgu yapılmamıştır. İfade edilen “göğüsleri tomurcuklanmış olan kadınlar”dır. Bu tomurcuklanma yeni de olabilir -söz gelişi- 33 yıl önce de olabilir. Ayetin kullandığı ifadeler belirli bir zaman dilimini kesinlikle içermemektedir.

b) Ayette söz konusu edilen kadınlar dünya kadınlarından çok cennette yaratılmış hurilerdir. Huriler bir anne rahminde değil Hz. Adem gibi annesiz ve babasız olarak yaratılmışlardır.

Dolayısıyla onlarda zaman içerisinde büyümek/tekamül etmek yoktur. Yani göğüsleri yaratıldıklar günden itibaren tomurcukludur. Bu sebeple “tomurcuklanmanın 10-11 yaşlarında olduğunu” söyleyip küçük yaşa itiraz etmek yersizidir

c) Bazı alimlere göre ayette geçen “Kevaib” kelimesi tomurcuklu değil bakire olan kadın anlamınadır. (bk. Maverdi ilgili ayetin tefsiri)

d) Bazı alimlere göre ayette geçen “Kevaib” kelimesi Kâib’in çoğuludur. Kâib ise 15 yaşındaki kızlar için kullanılan bir vasıftır. (bk İbn Aşur ilgili yetin tefsiri)

e) Genel anlayışa aykırı da olsa burada göz ardı edilmemesi gereken şöyle bir yorum da yapılabilir:

- Konumuzu ilgilendiren Surenin 33. ayetinde yer alan iki kelime vardır: “Kevaib” ve “Etrab” kelimeleri. Bildiğimiz yorumlarda “Kevaib” kelimesi “Kâib”in çoğulu olup “Tomurcuklu göğüs”“Etrab” ise Tirb’in çoğulu olup “Yaşıtlar” anlamı verilmiştir. Bu kelimeleri böyle anlamlandırmak yanlış değildir.

Ancak yanlış olmayan bir anlamlandırma da şudur: “Kevaib” kelimesi “Ke’be”nin çoğuludur. Ke’be kelimesi “yuvarlak-tümsek” manasına gelir. Mesela: tavlada kullanılan zarlar için de “Ke’be” kelimesi kullanılır. Buna göre bu kelime daha önceki ayette geçen İneb’in bir vasfı olup üzüm danesi manasında da algılanabilir.

Ayetin ikinci kelimesi olan “Etrab” ise yaşıt anlamına geldiği gibi “denk” anlamına da gelir. Zaten yaşıt olup yaşta eşit olanlar birbirinin dengi demektir.

Bu yoruma göre ayetin manası “göğüsleri tomurcuklu yaşıt kızlar” değil “(büyüklük sağlamlık ve tatlılık bakımından) birbirine denk olan üzüm daneleri” anlamına gelir.

- 31-34. ayetleri bütüncül bir bakışla / siyak ve sibakına bakarak bir değerlendirme yaparsak bu yorumun yabana atılacak bir şey olmadığını görürüz. Bu hususu birkaç noktada açıklayalım:

Birincisi: Konuyla ilgili bu ayetlerin hiç birinde hurilerden kızlardan kadınlardan söz edilmemiştir. Burada “bağ-bahçe-kadın” kompozisyonu gibi genel bir anlayış esas alınarak kadın söz konusu edilmiştir.

İkincisi: Bu yorum ayetin önceki ve sonraki ayetlerle daha çok uygunluk göstermektedir. Şöyle ki:

Bu ayetten önce yer alan 32. ayette “Onlara bahçeler üzüm bağları var.” denilmiştir. 33. ayette bu üzüm bağlarında bulunan üzümlerin güzelliklerine işaret edilmiş ve “(büyüklük sağlamlık ve tatlılık gibi özellikleri bakımından) birbirine denk olan tomurcuk üzüm daneleri var” denilmiştir. Bu ayetten sonraki 34. ayette ise “(Bu güzel üzüm danelerinden) dolu dolu kadehler var.” olduğuna işaret edilmiştir.

Demek burada “asmalardan devşirilen ve birbirine denk olan dane dane üzümler  ve o üzümlerden yapılıp dolu dolu kadehlerde sunulan içecekler” söz konusu edilmiştir. Görüldüğü üzere bu üç ayette son derece uyumlu bir bütünlük içinde cennetin bahçeleri bahçelerin meyveleri ve meyvelerin içecekleri anlatılmıştır.

Tabii ki daha önceki manalar tefsir kaynaklarında yer lamasına karşılık bu son yorum yer almamaktadır. Bunu kabul etmezse bile -yukarıda kaynağı verilmiş olan- bazı tefsirlerde geçtiği üzere burada “göğüsleri tomurcuklu kızlar” yerine “15 yaşında bekar kızlar” manasını tercih edilebilir.

Selam ve dua ile...
İslami Destek Sitesi